Escòla Gaston Febus - Edicions RECLAMS
Promòver la lenga e la cultura de Gasconha
Cette série raconte l'histoire de la jeune sorcière Pepper et de son chat Carrot dans le monde magique d'Hereva. Quoi de plus classique ! Et pourtant, cette BD n’est pas classique. C’est un webcomic, fruit d’un travail collectif qui a débuté en 2014.
Le créateur, David Revoy, a souhaité développer cette BD sous une licence libre, Creative Commons. Il utilise des logiciels libres et met à disposition son travail. Des mécènes du monde entier financent ce travail. L’auteur est profondément convaincu que cette nouvelle façon de faire doit changer l’industrie de la bande dessinée.
Chaque mois, un épisode est publié. Le scénario est écrit en français ou en anglais, puis, au fur et à mesure de son avancement, il est partagé avec la communauté qui fait alors des retours sur le scénario, les dialogues, les dessins… Une fois l'épisode presque finalisé, les dialogues sont définitivement arrêtés et la communauté peut commencer à traduire l'épisode dans la langue de son choix. On compte à ce jour 68 langues: des classiques comme le français ou l’allemand, des régionales comme l’occitan ou le breton, des créations comme l’esperanto ou le toki pona une langue inventée en 2001par la linguiste canadienne Sonja Lang et construite sur la philosophie du Tao.
Les aventures de Pepper&Carrot se passent dans un univers un peu flou, où on ne sait pas bien où se trouvent les différents villages. Les personnages ont des noms d’herbe ou d’épice, les animaux des noms de légume.
Bien sûr, les histoires sont pleines d'humour même si elles contiennent parfois un aspect philosophique. Elles s’adressent à un public large et font pafois référence à la pop culture et à la technologie moderne.
Les Edicions Reclams proposent deux versions occitanes de cette BD : languedocienne et gasconne.

Curieux de découvrir le site ? https://www.peppercarrot.com/fr/
Nous connaissons tous plus ou moins les douze travaux d'Hercule et la légende de Pyrène. Mais leurs aventures, d'abord transmises oralement, ont évolué au cours des siècles. Dans ce livre, l'autrice, Anne-Pierre Darrées, ne cherche pas les versions originales – ce serait impossible – mais plutôt la place de ces récits dans la vie des Grecs. Et, peut-être, comprendre pourquoi les Gascons ont conservé cette filiation. Les Gascons sont fils du grand Hercule et de la noble Pyrène, disait Guillaume Ader au XVIIe siècle.
Ainsi l'autrice raconte chaque travail puis précise les symboles contenus. Nous suivons Hercule depuis son premier travail – Tuer le lion de Némée – quand le héros doit prouver à tous sa valeur d'homme jusqu'au douzième – capturer Cerbère, le gardien des enfers – quand Hercule doit vaincre la peur de la mort. Et nous comprenons que les douze travaux sont une initiation pour devenir un homme libre. En effet, dans les deux premiers, Hercule emploie la force pour vaincre, puis, il apprend la patience, la persévérance, la maitrise des émotions... il élargit sa conscience.
La lecture est aisée, fluide et la forme pédagogique. Le livre est bilingue. Chaque travail est illustré d'un dessin de Margot Raillé.
Nous le savons, Michel Camelat (1871-1962) est un écrivain, un auteur qui possède le génie de l'écriture. Bien sûr, ses récits de vie quotidienne (vita vitanta) sont des témoignages de morceaux de vie d'un coin de montagne, Arrens en Lavedan, où il est resté presque tout le temps. Mais la façon de conter est fine, délicate ; la narration simple et le style clair, élégant. Il se garde de juger les personnages, décrivant les situations avec une vraie sobriété et, finalement, une grande noblesse. Camelat est discret, modeste, tout en étant un maitre écrivain. Sa langue reste un exemple.
Jean Salles-Loustau, qui fit en 1991 une thèse remarquée sur Michel Camelat, nous a préparé une version complète et bilingue, de cinquante récits, traduits donc en français (seul le tome 1 est sorti). Parfois, les thèmes paraissent vieillots, passés de mode. Ainsi, pourtant, nous pouvons cheminer auprès de nos aïeux, aller à la rencontre de nos racines et même, apprécier notre langue. Et comme Italo Calvino nous le dit dans Perché leggere i classici [Perquoi lire les classiques] : Un classico è un libro che non ha mai finito di dire quel che ha da dire. [Un classique est un livre qui n’a jamais fini de dire ce qu'il a à dire.]
Vous aimez jouer avec la langue occitane ? Alors Isabèu de la Valea devrait vous plaire ! L'auteur, Eric Gonzales, nous emmène dans des récits d'une diversité incroyable. Certains textes sont très courts, d'autres plus longs. Certains sont réalistes, d'autres fantastiques. Et tout au long des nouvelles, on a l'impression de cheminer de la narration traditionnelle vers un quelque chose de débridé, du récit réaliste au récit fantaisiste.
Le sérieux, l'humour, la gravité, la légèreté, l'étrange, vous trouverez tout cela dans ces nouvelles. Jo e Arnauda raconte une belle histoire d'un amour secret, Cent-dètz ans la fin d'un homme d'un autre temps, d'une autre langue, L'agraula renoue avec les malédictions anciennes, La con.hession d'un viatjador espaciotemporau vous parle d'un amour spacio-temporel ! Etc. etc.
Pour en savoir un peu plus, lisez l'article La nouvelle un genre qui sied aux Gascons.
Et achetez ce livre que vous dévorerez sûrement.

Poèmes de verre.
Tresià Pambrun nous révèle son univers poétique. Les mots courent, virevoltent, dansent, peignent des paysages. Ils parlent du monde de tous les jours, à la fois changeant et enchanteur, ou parfois douloureux. Mais la langue nous porte doucement vers le rêve. Que voulons-nous ? Signifier le réel ou le regarder à travers une paroi de verre ?
❤️ Ce qu'on adore : Les poèmes sont forts, profonds, intenses dans l’émotion qu’ils suscitent. Une vraie réflexion sur ce qu’est la culture et la langue d’un peuple. Certains poèmes montrent à la fois la fragilité et la résistance de la poésie et finalement de la pensée humaine.
L'autrice
Tresià Pambrun est née en 1954 à Lourdes. Elle était conseillère pédagogique en langue et culture régionales. Elle est aussi chanteuse et conteuse. Sa série de contes pour enfants, Los Òmis Petits, a eu un joli succès. Plus largement, son oeuvre littéraire témoigne d’une grande finesse et sensibilité.
Livre bilingue occitan, français.
E hop, chaque premier de l'an une incrémentation s'effectue et on ajoute 1 au nombre d'années qui nous sépare du commencement de notre ère. Ce qui nous donne un total confortable de 2026 ans. Et voilà que comme par hasard un processus identique touche notre revue Reclams et qu'elle peut s'honorer d'atteindre son 877e numéro. Numéro qui, vous le savez déjà, satisfera votre appétit de connaissances et surtout de lectures divertissantes. Ne nous quittons pas sans vous informer qu'une nouvelle rubrique traitant des mythes du monde vient enrichir le contenu déjà fourni de votre revue.
Il vous est possible à tout moment de vous abonner à la revue en ligne
Vous pouvez aussi adhérer à l'association et ainsi participer à l'Assemblée générale annuelle ainsi qu'aux groupes de réflexion mis en place afin d'avancer sur les perspectives de la plus vieille revue littéraire de France !

Ad aqueth parat, que perpausam de descobrir dus tèxtes navèths:
©2021 Reclams - Escòla Gaston Febus