Oct
16

Quauques grafias problematicas en Gascon - (1)

Lenga de Eric Gonzales Revista N° 826-827 / 2013

Lo diccionari francés-occitan (gascon) de Gilabèrt Nariòo e Miquèu Grosclaude qu’ei bahida lo mei bon diccionari bilingüe entà la lenga d’òc. Sol que’s pòt comparar ad eth lo diccionari francés-occitan segon lo lengadocian de Cristian Rapin, enqüèra inacabat, qui per rasons qui desconeishem ne’s tròba pas includit dens la basa dicod’Òc deu site deu Congrès permanent de la Lenga occitana. Mes lo diccionari de Rapin, dont lo prumèr tòme espelí en 1991, sovent que presenta causidas graficas passadas de nòrma. Lo diccionari de Per Noste, per venciva, que pren en compte en un còp las preconizacions deu Conselh de la Lenga Occitana, las abituds escripturaus deus gascons despuish quaranta ans e l’etimologia deus mots. Las soas causidas ortograficas hèra sovent que son satisfasentas.

Abonatz-ve tà léger la seguida !

Clicatz ací tà v’abonar e beneficiar de l’integralitat deus contienguts de la revista
Clicatz ací tà crompar la revista Reclams papèr